І вам дякую за добре слово. Я лише коли виріс, усвідомив, що слово мидниця було досить вузько-регіональним. Я ще, здається, сперечався з редакторами, коли використав це слово в перекладі одного старого англійського дитячого віршика в моїх "Казках Мами Гуски": Цісар з сином і дочкою Жили в мидниці з водою. Мидниця погнулася -- Казочка забулася. Була б мидниця з металу, Ми б цю казку памʼятали.
no subject
Я лише коли виріс, усвідомив, що слово мидниця було досить вузько-регіональним. Я ще, здається, сперечався з редакторами, коли використав це слово в перекладі одного старого англійського дитячого віршика в моїх "Казках Мами Гуски":
Цісар з сином і дочкою
Жили в мидниці з водою.
Мидниця погнулася --
Казочка забулася.
Була б мидниця з металу,
Ми б цю казку памʼятали.