malyj_gorgan (
malyj_gorgan) wrote2018-11-14 12:24 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
мовне і трохи ксенофобське. Or not
Мені тут в коментах у Хуана Ґанді один таваріщь розповідав, що , напевне, моїм предкам 100 років тому довелося "ходити на курси", щоби "вивчити українську", бо діалекти то різні мови, значить, вони одне одного ніхто не розуміли. Отаке. Таваріщь, правда, потенційно не пропащий, принаймні, казав, що може розуміти текст Шевчена українською -- значить, пробував! :) . Він, правда, чомусь вважає, що читати сусідній діалект легше, ніж розуміти на слух, з чим я категорично не згоден, оце давайте спробуємо. Я тут вчора трохи западенською мовою написав одноразового віршика, який, вважаю, на слух зрозумілий на 100%, а як з екрану самі судіть.
(NP: хто в цьому тексті побачить русофобію і разжіґаніє, look again, там, взагалі, про росіян нічого нема ;)
Перше жити було ліпше:
На столі не пліснєв хліб ше,
Не боліли крижі діда,
Не сварилиси сусіди,
Діти були тілько чемні
Молодички лиш приємні,
Все родило на городі,
Був порєдок у господі,
Сніг на свєта, тепло вліті,
Мир і спокій в цілим світі.
Але потім на землі
Завелиси москалі.
І почали все ламати:
Смітят просто коло хати,
Шос волают під вікном,
Стіни мажут гі... лайном,
В стелю тупают, слони,
Палят листє восени,
Сиплют нам із літака
Колорадского жука...
Я не знаю, боже, як,
Але най їх трафит шляк!
(NP: хто в цьому тексті побачить русофобію і разжіґаніє, look again, там, взагалі, про росіян нічого нема ;)
Перше жити було ліпше:
На столі не пліснєв хліб ше,
Не боліли крижі діда,
Не сварилиси сусіди,
Діти були тілько чемні
Молодички лиш приємні,
Все родило на городі,
Був порєдок у господі,
Сніг на свєта, тепло вліті,
Мир і спокій в цілим світі.
Але потім на землі
Завелиси москалі.
І почали все ламати:
Смітят просто коло хати,
Шос волают під вікном,
Стіни мажут гі... лайном,
В стелю тупают, слони,
Палят листє восени,
Сиплют нам із літака
Колорадского жука...
Я не знаю, боже, як,
Але най їх трафит шляк!
no subject
"-сте", "-м" і т. д. не редуковані шматки давніх слов'яниських форм дієслова "бути", а особовказуючі давньослов'янські закінчення, які збереглися в багатьох народних діалектах, не лише українських. Так, ці закінчення вживалися тому числі і в дієслові "бути", "єсьмь = "я є" , "єсте" = "ви є" і т. д., тому ми і подумали, що вони звідтам прийшли. Відповідно "ходив'м" чи "ходили'сте" -- це те ж саме, що "я ходив" чи "ви ходили", тому "я ходив'м" -- уже формально неправильно, бо redundancy, але народ часом і неправильно говорить, справа така...
'терки' це терни, терен, ягідне дерево
'конарі' таки гілки, хоча місцями вживаються в значенні коріння
'шварна' геть не українське слово, ну так і лемківська мова на перетині польскої, словацької і західноукраїнської
чисто українське слово 'трапити' (західний варіант 'трафити'), справді є давнім запозиченням з германських мов, всюди, не лише в виразі "шляк би тє трафив"
ніби, все :)
no subject