malyj_gorgan: (Default)
malyj_gorgan ([personal profile] malyj_gorgan) wrote2023-09-12 01:58 pm

Ще трохи латинської мудрости для паньства

А ось ще цікава фраза -- говорив по скайпу з мамою про всякі аспекти return-to-office руху в США, висловлювався про деяку однаковість начальственних замашок по всьому світі. Мама згадала, що вчила студентів такої фрази. Перекладайте самі, мені подобається не лише зміст, а і звучання:

Honores mutant mores, sed raro in meliores.
ukurainajin: (Default)

[personal profile] ukurainajin 2023-09-13 04:50 pm (UTC)(link)
Це вже якщо перекладати літературно, з нашим власним керуванням дієслів, то, звісно, «на кращі». Хоча, якщо літературно, то можна й справді перетворити на «та рідко покращують».
Edited 2023-09-13 16:58 (UTC)
ukurainajin: (Default)

[personal profile] ukurainajin 2023-09-13 05:59 pm (UTC)(link)
Ну, широкого спектру дії прийменник, що вдієш…