malyj_gorgan: (Default)
[personal profile] malyj_gorgan
Чим старшим стаю, тим більше хочеться говорити так, як то сі в нас говорило, як говорила бабця з дзядзьом і решта родини. Географічно -- серце Галичини, трохи на захід від власне Галича, в околицях Стрия, Долини, Калуша... І часом ловлю себе на тому, що мої діти часом не розуміют якихось з тих слів, які з моєї точки зору гет чисто нормальні. Не глибинно-діалектні-реґіональні (нині не кождий буде знав, що таке бамбетль чи блят) а прості, такі, що я певний був, що то знают всі. Тобто, слова, які ТАМ і ТОДІ розуміли всі, навіть якщо то був хтось гет російськомовний чи якась вчителька, яка приїхала до нас з-за Дніпра, і говорила гет чисто літературно, як диктор на телевізорі.
Хоча... то я собі так думаю, що вони поширені, а, може, ні? А ну, товариство, хто тут не чистий галичанин, хіба то не загальновживані слова? (Далі кілька слів, які за останні пару місяців доводилося пояснювати:
дзядзьо, тета, стрийко, шваґро, батяр, безличник
путня, сезорик, файка, філіжанка, тичка, цьвок
трускавки, афини, ярина, сальцесон
бʼюрко, фотель, пʼєц
стрих, спіжарня
штрека
фоса
цуґ

Все знаєте?
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2025-01-08 01:42 am (UTC)
juan_gandhi: (Default)
From: [personal profile] juan_gandhi
Сальцесон, охренеть.

Date: 2025-01-08 03:21 am (UTC)
pani_stosia: (Default)
From: [personal profile] pani_stosia
Я знаю десь половину, але я напівбойко, то воно ся не рахує. Експеримент не чистий.

Date: 2025-01-08 08:14 am (UTC)
bytebuster: (Hypnotize)
From: [personal profile] bytebuster
Ну я. Народився у Києві, сам говорю гет чисто літературно, як диктор на телевізорі. Окрім, звісно, випадків, коли використовую суржикове слово, яке у ситуації вважаю більш доречним.

З наведених слів знаю ледь половину. Ретроспективно можу сказати, що з дитинства з цих слів знав лише стрийко, швагро і сальцісон (через 'і').

Але так і має бути. Мова є континуум мов навіть не регіону, а кожної окремої особи. Таке собі тензорне поле. Багатовимірне. Вимірів стільки, скільки існує grammatical units (думок). Звісно, тензори там дуже sparse і більшість полів — нулі, але на відстанях помітна різниця накопичується.

Якщо це не так, вилазить москвоєзик або французька або путунхуа, де приходить чиновник і примусово уніфікує.

Date: 2025-01-08 08:18 am (UTC)
chy_me_ra: (Default)
From: [personal profile] chy_me_ra
філіжанка, трускавки, сальцесон
ще деякі здаються знайомими, можливо в контексті стане зрозуміле значення

Date: 2025-01-08 08:24 am (UTC)
From: [personal profile] ichthuss
Київщина, виріс в україномовній сім'ї, але повністю російськомовному оточенню. Знаю менше половини.

Знаю:
дзядзьо, тета, стрийко, шваґро, батяр
філіжанка, трускавки
пʼєц
стрих

Зустрічав, але сумніваюсь в значенні / точно не пригадую:
фотель, спіжарня

Не знаю:
безличник
путня, сезорик, файка, тичка, цьвок
афини, ярина, сальцесон
бʼюрко,
штрека
фоса
цуґ

Date: 2025-01-08 08:32 am (UTC)
From: [personal profile] sassa_nf
Точно знаю:

тета, стрийко, шваґро,
філіжанка, тичка,
трускавки, сальцесон


Здогадуюсь:

штрека
цуґ


Не певен, може бути не те, що здається:

дзядзьо, батяр, безличник
фотель, пʼєц
стрих

Звісно, подивлюсь у словнику.

Date: 2025-01-08 08:48 am (UTC)
From: [personal profile] sassa_nf
Словник підтвердив тільки стрих. Дзядзьо я здогадався за контекстом, що швидше за все, це не дядько, а дід.

Не знайшов: сезорик, цьвок, ярина, б'юрко.
From: [personal profile] h1uke
ці слова - "загальновживані в межах Галичини". Здебільшого полонізми, що цілком природньо.
Більшість з цих слів пересічний східняк не розпізнає (ще й завдяки специфічній галицькій вимові).
Але, не забуваємо, що колись давно-давно за рікою Ірпінь була Польща, і рештки польської культури
в тих місцях дивним чином зберіглися й досі.
Тому, скажімо, в Фастові, наприклад, не буде проблем із шваґром, трускавками, файкою і фотелем.
Там навіть річка Фоса тече :)

Колись я знав чотирьох студентів київської політехніки, сусідів по кімнаті в гуртожитку.
Вони були з різних регіонів, і вживали схожі, але різні слова на додаток стандартного "сірники":
"сірчаки", "сіркачі" і "сірки". З інших кімнат до них, бувало, заходили до них по "шваблики" :)

P.S. чули лемківський вираз "стругАти бандУркы" -- саме так, з "ы"? - мені дуже подобається

Date: 2025-01-08 01:21 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
Не загальновживані. Жодне. Хіба що філіжанку в останні роки популяризовано.
Деякі я знаю насамперед з польської, а вже потім дізнався, що вони регіональні.

Date: 2025-01-08 01:44 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
дзядзьо — не подумав би, що це дідо… попри навіть польське
тета — спантеличує, в нас тітка
стрийко — знаю, але в нас дядько
шваґро — знаю як швагер, але наживо, хіба, й не чув, саме поняття в нас не в обігу
батяр — знаю як культурний феномен зі Львову
безличник — не здогадався би, у нас безсоромник або просто негідник чи гімно :)
путня — жодної гадки, у нас відро
сезорик — ???
файка — знаю з польської/німецької, що люлька
філіжанка — вже сказав, що популяризовано зараз, а так була би чашка
тичка — щось, чим тицяють? :)
цьвок — цвях, одразу не здогадався
трускавки — з польської, полуниці
афини — не маю уявлення
ярина — не знаю, у нас городина, якщо це воно
сальцесон — ковбаса, мабуть
бʼюрко — якась мебля
фотель — з польської, крісло
пʼєц — з польської, пічка
стрих — стріха? у нас горище
спіжарня — з польської, комірчина
штрека — ???
фоса — з польської, в нас канава
цуґ — ??? теоретично, якщо з німецької, то потяг
Edited Date: 2025-01-08 02:34 pm (UTC)

Date: 2025-01-08 02:02 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
«Дзядзя, правда, нема, але ж то очевидне слово, нє?»
Нє. Для східняка очевидним буде, що це «дядя»

Date: 2025-01-08 02:30 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
«хрін з бурячком називали окремим словом -- "цвіклі"» — дуже корисна назва, занотовую

Date: 2025-01-08 02:44 pm (UTC)
From: [personal profile] h1uke
сезорик — "цизорик", складаний ніж Стефко Влодка в яя копа, як цизорик склало хлопа
афини — "яфини" на Рахівщині, альпійські чорниці. Американські blueberries
бʼюрко — маленьке biuro (пол.) - столик (для писання)
штрека — залізнична колія
Edited Date: 2025-01-08 02:47 pm (UTC)

Date: 2025-01-08 02:51 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
дяк!

Date: 2025-01-08 05:47 pm (UTC)
From: [personal profile] sassa_nf
Тичка = тичина

Date: 2025-01-08 05:52 pm (UTC)
gingeriana: (tankian chewing)
From: [personal profile] gingeriana
Полісся на проводі :) не знаю наступне:
безличний
путня, сезорик
спіжарня
фоса
цуґ

але я часто по роботі бувала на Галичині та Волині, то напевно не репрезентативно

Date: 2025-01-08 07:07 pm (UTC)
From: [personal profile] mprotsenko
Знаю:

філіжанка (хто її не знає, я навіть знаю "горнятко" - як раз "горнятко" є маловідомим словом на Сході :) )
дзядзьо
тета
стрих
цуґ (це в старих російськомовних текстах є,)
б'юрко, фотель, трускавки - але це тому, що в останні два роки я чув і читав набагато більше польської, ніж я хотів чи планував

фоса я знаю з з закарпатського діалекту, як запозичення з угорської, але я підозрюю, що в твоєму випадку то інше слово, з іншим значенням
Edited Date: 2025-01-08 07:10 pm (UTC)

Date: 2025-01-08 07:28 pm (UTC)
From: [personal profile] mprotsenko
У закарпатців діалектів -- як бліх на собаці

True. Безпосередньо в Ужгороді це калька з угорського fasza - і є синонімом польського zajebiście.

Соррі, що є, то є :)
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Profile

malyj_gorgan: (Default)
malyj_gorgan

July 2025

S M T W T F S
  1 2345
6789101112
13 141516 17 1819
20212223242526
27282930 31  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 1st, 2025 02:01 am
Powered by Dreamwidth Studios