мовне, галицьке
Jan. 7th, 2025 05:00 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Чим старшим стаю, тим більше хочеться говорити так, як то сі в нас говорило, як говорила бабця з дзядзьом і решта родини. Географічно -- серце Галичини, трохи на захід від власне Галича, в околицях Стрия, Долини, Калуша... І часом ловлю себе на тому, що мої діти часом не розуміют якихось з тих слів, які з моєї точки зору гет чисто нормальні. Не глибинно-діалектні-реґіональні (нині не кождий буде знав, що таке бамбетль чи блят) а прості, такі, що я певний був, що то знают всі. Тобто, слова, які ТАМ і ТОДІ розуміли всі, навіть якщо то був хтось гет російськомовний чи якась вчителька, яка приїхала до нас з-за Дніпра, і говорила гет чисто літературно, як диктор на телевізорі.
Хоча... то я собі так думаю, що вони поширені, а, може, ні? А ну, товариство, хто тут не чистий галичанин, хіба то не загальновживані слова? (Далі кілька слів, які за останні пару місяців доводилося пояснювати:
дзядзьо, тета, стрийко, шваґро, батяр, безличник
путня, сезорик, файка, філіжанка, тичка, цьвок
трускавки, афини, ярина, сальцесон
бʼюрко, фотель, пʼєц
стрих, спіжарня
штрека
фоса
цуґ
Все знаєте?
Хоча... то я собі так думаю, що вони поширені, а, може, ні? А ну, товариство, хто тут не чистий галичанин, хіба то не загальновживані слова? (Далі кілька слів, які за останні пару місяців доводилося пояснювати:
дзядзьо, тета, стрийко, шваґро, батяр, безличник
путня, сезорик, файка, філіжанка, тичка, цьвок
трускавки, афини, ярина, сальцесон
бʼюрко, фотель, пʼєц
стрих, спіжарня
штрека
фоса
цуґ
Все знаєте?
no subject
Date: 2025-01-08 01:42 am (UTC)no subject
Date: 2025-01-08 02:43 am (UTC)Правда, у нас хрін з бурячком називали окремим словом -- "цвіклі"
no subject
Date: 2025-01-08 03:21 am (UTC)no subject
Date: 2025-01-08 05:47 am (UTC)Але -- лише половину? А, якщо не секрет, то що невідоме? Бо більшість з цих слів -- вони навіть в Великому Тлумачному Словнику є, тобто, вважайте, літературні. Я оце лише перевіряв. Дзядзя, правда, нема, але ж то очевидне слово, нє?
no subject
Date: 2025-01-08 08:14 am (UTC)З наведених слів знаю ледь половину. Ретроспективно можу сказати, що з дитинства з цих слів знав лише стрийко, швагро і сальцісон (через 'і').
Але так і має бути. Мова є континуум мов навіть не регіону, а кожної окремої особи. Таке собі тензорне поле. Багатовимірне. Вимірів стільки, скільки існує grammatical units (думок). Звісно, тензори там дуже sparse і більшість полів — нулі, але на відстанях помітна різниця накопичується.
Якщо це не так, вилазить москвоєзик або французька або путунхуа, де приходить чиновник і примусово уніфікує.
no subject
Date: 2025-01-08 08:18 am (UTC)ще деякі здаються знайомими, можливо в контексті стане зрозуміле значення
no subject
Date: 2025-01-08 08:24 am (UTC)Знаю:
дзядзьо, тета, стрийко, шваґро, батяр
філіжанка, трускавки
пʼєц
стрих
Зустрічав, але сумніваюсь в значенні / точно не пригадую:
фотель, спіжарня
Не знаю:
безличник
путня, сезорик, файка, тичка, цьвок
афини, ярина, сальцесон
бʼюрко,
штрека
фоса
цуґ
no subject
Date: 2025-01-08 08:32 am (UTC)тета, стрийко, шваґро,
філіжанка, тичка,
трускавки, сальцесон
Здогадуюсь:
штрека
цуґ
Не певен, може бути не те, що здається:
дзядзьо, батяр, безличник
фотель, пʼєц
стрих
Звісно, подивлюсь у словнику.
no subject
Date: 2025-01-08 08:48 am (UTC)Не знайшов: сезорик, цьвок, ярина, б'юрко.
хіба то не загальновживані слова?
Date: 2025-01-08 12:04 pm (UTC)Більшість з цих слів пересічний східняк не розпізнає (ще й завдяки специфічній галицькій вимові).
Але, не забуваємо, що колись давно-давно за рікою Ірпінь була Польща, і рештки польської культури
в тих місцях дивним чином зберіглися й досі.
Тому, скажімо, в Фастові, наприклад, не буде проблем із шваґром, трускавками, файкою і фотелем.
Там навіть річка Фоса тече :)
Колись я знав чотирьох студентів київської політехніки, сусідів по кімнаті в гуртожитку.
Вони були з різних регіонів, і вживали схожі, але різні слова на додаток стандартного "сірники":
"сірчаки", "сіркачі" і "сірки". З інших кімнат до них, бувало, заходили до них по "шваблики" :)
P.S. чули лемківський вираз "стругАти бандУркы" -- саме так, з "ы"? - мені дуже подобається
no subject
Date: 2025-01-08 01:21 pm (UTC)Деякі я знаю насамперед з польської, а вже потім дізнався, що вони регіональні.
no subject
Date: 2025-01-08 01:44 pm (UTC)тета — спантеличує, в нас тітка
стрийко — знаю, але в нас дядько
шваґро — знаю як швагер, але наживо, хіба, й не чув, саме поняття в нас не в обігу
батяр — знаю як культурний феномен зі Львову
безличник — не здогадався би, у нас безсоромник або просто негідник чи гімно :)
путня — жодної гадки, у нас відро
сезорик — ???
файка — знаю з польської/німецької, що люлька
філіжанка — вже сказав, що популяризовано зараз, а так була би чашка
тичка — щось, чим тицяють? :)
цьвок — цвях, одразу не здогадався
трускавки — з польської, полуниці
афини — не маю уявлення
ярина — не знаю, у нас городина, якщо це воно
сальцесон — ковбаса, мабуть
бʼюрко — якась мебля
фотель — з польської, крісло
пʼєц — з польської, пічка
стрих — стріха? у нас горище
спіжарня — з польської, комірчина
штрека — ???
фоса — з польської, в нас канава
цуґ — ??? теоретично, якщо з німецької, то потяг
no subject
Date: 2025-01-08 02:02 pm (UTC)Нє. Для східняка очевидним буде, що це «дядя»
no subject
Date: 2025-01-08 02:30 pm (UTC)no subject
Date: 2025-01-08 02:44 pm (UTC)афини — "яфини" на Рахівщині, альпійські чорниці. Американські blueberries
бʼюрко — маленьке biuro (пол.) - столик (для писання)
штрека — залізнична колія
no subject
Date: 2025-01-08 02:51 pm (UTC)no subject
Date: 2025-01-08 05:47 pm (UTC)no subject
Date: 2025-01-08 05:52 pm (UTC)безличний
путня, сезорик
спіжарня
фоса
цуґ
але я часто по роботі бувала на Галичині та Волині, то напевно не репрезентативно
no subject
Date: 2025-01-08 07:07 pm (UTC)філіжанка (хто її не знає, я навіть знаю "горнятко" - як раз "горнятко" є маловідомим словом на Сході :) )
дзядзьо
тета
стрих
цуґ (це в старих російськомовних текстах є,)
б'юрко, фотель, трускавки - але це тому, що в останні два роки я чув і читав набагато більше польської, ніж я хотів чи планував
фоса я знаю з з закарпатського діалекту, як запозичення з угорської, але я підозрюю, що в твоєму випадку то інше слово, з іншим значенням
no subject
Date: 2025-01-08 07:15 pm (UTC)Повторюся: цікаво, що частина слів -- просто маловідома, а не діалект, як то -- цуґ
Єдине чисто регіональне слово, щоб не сказати сленґ -- сезорик.
Спіжарня -- теж, напевне, застаріле.
Безличний -- може, більше класове, ніж локальне, я то чув від родин з поколінь священників і вчителів, людей, де "втратити лице" -- зрозуміле зло
no subject
Date: 2025-01-08 07:23 pm (UTC)Дивно, "горнец/гарнец" навіть в російській є
До речі, в російських текстах є не лише "цуг", а і "стрый" (ок, то коли пишуть про давніші часи), і "бюро" (і в сучасних теж, в одній з моїх улюблених пісень Щербакова є, котра "Предположим, герой"), і сальцесон (поряд з сальтисоном)
> фоса я знаю з з закарпатського діалекту
У закарпатців діалектів -- як бліх на собаці, впевнений, що в бойківській (а, може, і гуцульській) частинах області "фоса" означає той саме, що і у нас -- рів. "канава"
no subject
Date: 2025-01-08 07:28 pm (UTC)True. Безпосередньо в Ужгороді це калька з угорського fasza - і є синонімом польського zajebiście.
Соррі, що є, то є :)
no subject
Date: 2025-01-08 07:28 pm (UTC)На Рахівщині -- десь афини, десь яфини, десь ще якось. У мене вдома лежав діалектичний атлас Закарпаття Дзендзелівського (монументальна праця!), так афин по Закарпаттю варіантів пʼятнадцять. Більше -- лише картоплі, де всі варіанти і вимови крумплів, барабулі, бульби, земняків, бурґонів, картофеля і ще чогось...
no subject
Date: 2025-01-08 07:33 pm (UTC)бюро -- теж літературне слово і в українській, і в російській, бʼюрко -- просто суфікс додали
Цікаво, що, не знаючи "цуг", кожен знає "ланцюг" -- а воно ж якраз звідтам, "цуг ланок"
Безличник -- написав Микиті нижче -- зараз задумався, що може, це слово не лише регіональне, а і класове, може, в родинах з претензіями на аристократичність, не мати лиця було особливою образою
Re: хіба то не загальновживані слова?
Date: 2025-01-08 07:42 pm (UTC)"ы" -- воно у русинів і лемків характерне, так. Правда бандурки в значенні крумплів і інших ронделів ще не чув. Буду знав