malyj_gorgan: (Default)
[personal profile] malyj_gorgan
Чим старшим стаю, тим більше хочеться говорити так, як то сі в нас говорило, як говорила бабця з дзядзьом і решта родини. Географічно -- серце Галичини, трохи на захід від власне Галича, в околицях Стрия, Долини, Калуша... І часом ловлю себе на тому, що мої діти часом не розуміют якихось з тих слів, які з моєї точки зору гет чисто нормальні. Не глибинно-діалектні-реґіональні (нині не кождий буде знав, що таке бамбетль чи блят) а прості, такі, що я певний був, що то знают всі. Тобто, слова, які ТАМ і ТОДІ розуміли всі, навіть якщо то був хтось гет російськомовний чи якась вчителька, яка приїхала до нас з-за Дніпра, і говорила гет чисто літературно, як диктор на телевізорі.
Хоча... то я собі так думаю, що вони поширені, а, може, ні? А ну, товариство, хто тут не чистий галичанин, хіба то не загальновживані слова? (Далі кілька слів, які за останні пару місяців доводилося пояснювати:
дзядзьо, тета, стрийко, шваґро, батяр, безличник
путня, сезорик, файка, філіжанка, тичка, цьвок
трускавки, афини, ярина, сальцесон
бʼюрко, фотель, пʼєц
стрих, спіжарня
штрека
фоса
цуґ

Все знаєте?

Date: 2025-01-08 01:44 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
дзядзьо — не подумав би, що це дідо… попри навіть польське
тета — спантеличує, в нас тітка
стрийко — знаю, але в нас дядько
шваґро — знаю як швагер, але наживо, хіба, й не чув, саме поняття в нас не в обігу
батяр — знаю як культурний феномен зі Львову
безличник — не здогадався би, у нас безсоромник або просто негідник чи гімно :)
путня — жодної гадки, у нас відро
сезорик — ???
файка — знаю з польської/німецької, що люлька
філіжанка — вже сказав, що популяризовано зараз, а так була би чашка
тичка — щось, чим тицяють? :)
цьвок — цвях, одразу не здогадався
трускавки — з польської, полуниці
афини — не маю уявлення
ярина — не знаю, у нас городина, якщо це воно
сальцесон — ковбаса, мабуть
бʼюрко — якась мебля
фотель — з польської, крісло
пʼєц — з польської, пічка
стрих — стріха? у нас горище
спіжарня — з польської, комірчина
штрека — ???
фоса — з польської, в нас канава
цуґ — ??? теоретично, якщо з німецької, то потяг
Edited Date: 2025-01-08 02:34 pm (UTC)

Date: 2025-01-08 02:44 pm (UTC)
From: [personal profile] h1uke
сезорик — "цизорик", складаний ніж Стефко Влодка в яя копа, як цизорик склало хлопа
афини — "яфини" на Рахівщині, альпійські чорниці. Американські blueberries
бʼюрко — маленьке biuro (пол.) - столик (для писання)
штрека — залізнична колія
Edited Date: 2025-01-08 02:47 pm (UTC)

Date: 2025-01-08 02:51 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
дяк!

Date: 2025-01-08 05:47 pm (UTC)
From: [personal profile] sassa_nf
Тичка = тичина

Date: 2025-01-09 11:25 am (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
А! У нас кажуть жердина. Або стовбур чи стовпчик, якщо товста: стовбуром підпирають, стовпчик укопують.
Edited Date: 2025-01-09 11:29 am (UTC)

Date: 2025-01-09 04:52 pm (UTC)
From: [personal profile] sassa_nf
Так, такий синонім у нас теж побутує. Тичина, жердина, патичок.

Date: 2025-01-09 11:13 am (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
Я знаю «бюро» в значенні меблі, але бачив його лише в старих російських книжках. У нас письмовий (конторський?) стіл звуть просто столом. Це вже, певно, побутові особливості, як і зі швагром.
Так яку конкретно послідовність означає «цуґ» у вас?
Edited Date: 2025-01-09 11:20 am (UTC)

Date: 2025-01-09 04:09 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
У словнику є, а у вжитку нема 🙄 Себто на позначення столу. У нас тут. Ані бюр/б'юр, ані цугів. До того ж я з дитинства маю досвід не лише харківської, а й черкаської говірки. Ну, не було таких понять у спілкуванні… Хоча від черкаської прабаби (етнічної чешки, до речі) я нахапався багато слів, котрі я ніде вже зараз наживо не чую (швах, пранці, те ж таки «ов-ва!») Ну й також ні від кого не чую тепер черкаську назву віхтик — ганчірочка для посуду та змітання пилу.
Edited Date: 2025-01-09 04:35 pm (UTC)

Date: 2025-01-09 04:45 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
«і з контексту розумів, що то щось погане» — «от пранці!» — це як сучасні мати, наскільки я розумію.

Date: 2025-01-09 04:46 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
«Швах» я дуже люблю і вживаю в значенні «біда, халепа, гімно, щось невдале/невірне». Невірне — це теж у мене з Черкас. Означає погане, невдале, сумнівне.
Edited Date: 2025-01-09 04:52 pm (UTC)

Date: 2025-01-09 05:17 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
😂

Date: 2025-01-09 04:55 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
«а харківʼяни чи наддніпряни -- Франка і Кобилянську» — не доходять руки

Profile

malyj_gorgan: (Default)
malyj_gorgan

June 2025

S M T W T F S
12 345 67
89 1011 121314
151617181920 21
2223 2425262728
2930     

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 26th, 2025 11:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios