malyj_gorgan: (Default)
[personal profile] malyj_gorgan
За останні двадцять з гаком років, що я читаю новини БіБіСі українською, вони підтримували непоганий рівень мови, принаймні, порівняно з практично будь-якими іншими українськими новинами, доступними в інтернеті. Але сьогодні вони мене опечалили. Цитую, як вони переклали назву альбома якоїсь американської співачки:
The Tortured Poets Department ("Відділ змучених поетів")
Змучених?!? М-да...

(Якщо ви не в курсі, то "змучений" -- це те ж саме, що втомлений, а аж ніяк не замучений чи закатований. Таке враження, що у них ці новини пишуть люди, які донедавна українську лише в школі вчили. Ще не "пекельні борошна", але близько, близько....)

Date: 2024-04-23 05:39 pm (UTC)
From: [personal profile] xou
Відділ де катують поетів?

Date: 2024-04-23 06:12 pm (UTC)
juan_gandhi: (Default)
From: [personal profile] juan_gandhi

Працею зморених поетiв.

Date: 2024-04-23 06:39 pm (UTC)
juan_gandhi: (Default)
From: [personal profile] juan_gandhi

Є такі пісні, що гріх не знати.

From: [personal profile] h1uke
"засмутили" ?

Починайте з себе, пане ясний. Вибачте нікчемному східнякові ... :)

Як би там було, але більшість з нас є продуктом багаторічної навали із Східної Півночі.

На тих, хто на захід від Збруча це вплинуло менше, на усіх решта - більше.

Як би там було. Але "watch you language" :)
From: [personal profile] abalaeff
До речі, один з найважчих аспектів української мови для мене (не буду узагальнювати на усих москалів російськомовних :-) -- це розумити/пам'ятати, яке слово спільне для обох мов і варто його використувати, а яке не варто, бо буде "следущща станівка" :-)
Edited Date: 2024-04-27 07:07 pm (UTC)
From: [personal profile] abalaeff
😊😊 Ти будеш сміятись, але й це було увічнено:

https://gorky-look.org.ua/index.php/2018/10/01/lj-import-242356/

(вибач, трохи з матами 🙂)
From: [personal profile] abalaeff
Но мабуть трохи протилежне, а всьо ж десь у тому ж лексичному епсілон-околі 😁
From: [personal profile] abalaeff
Е-е... а який час? Просто майбутній, ні? Чи то є якісь тонкощі, як то переживе vs. переживатиме?
From: [personal profile] abalaeff
А 😊 Но тоді будемо вважати що я зрозумів 😁

я ще й здегустований...

Date: 2024-04-24 12:45 am (UTC)
From: [personal profile] h1uke
кепсько бідоласі :)

Це була лише порада, пишіть як вам зручніше.

Я не лінгвіст, я інженер. Якою була моя вчителька, та за яких умов я навчався мови, прилюдно краще не згадувати.

Ось вам приклад помилки "в бік збагачення". Так колись наша двірничка лаяла сина, коли той їй повернув менше грошей, ніж вона йому дала вранці:

"А де остальні? Паразитська морда твоя протівна, гадость така!"

:)

Date: 2024-04-24 04:43 pm (UTC)
gingeriana: (i know what u mean)
From: [personal profile] gingeriana
Зважаючи на невиразність та попсовість альбому (змусила себе вчора таки :) ), "замордованих поетів" було б топ.

Date: 2024-04-25 02:26 am (UTC)
lm644: (Default)
From: [personal profile] lm644
Tortured може означати змучений, нещасний, тощо.

His tortured face

Her tortured expression

Their tortured confession

Навіть tortured sentence в значенні «невдале, вимучене, занадто складне»

Date: 2024-04-25 02:02 pm (UTC)
lm644: (Default)
From: [personal profile] lm644
Якраз у контексті цього альбому, про катування і тортури там мова не йде аж ніяк, тому переклад цілком адекватний оригіналу, я думаю. Там більше про «як же я замучилась від переживань, аж дві ночі не спала». Ну, щось таке… перекладати це як «закатований» чи навіть «замучений» було б… misleading?

До купи вже: «adorned» може вживатись і як «той, хто отримав багато нагород (літературних премій, тощо)», тому шанований = adorned - переклад нормальний 😜.

Date: 2024-04-25 06:02 pm (UTC)
lm644: (Default)
From: [personal profile] lm644
То ви вже шукаєте кістки в молоці, вибачайте. Якщо може бути чесний переклад, то нащо б я підозрювала перекладача? Занадто складно, як на мене:)

Profile

malyj_gorgan: (Default)
malyj_gorgan

January 2026

S M T W T F S
     1 23
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 7th, 2026 02:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios