malyj_gorgan: (Default)
[personal profile] malyj_gorgan
Продовжую викладати казки Мами Гуски, забраковані редакторами (одну вже викладав).
В даному випадку редактори правильно забракували, я сам запропонував саме цього віршика. При цьому, я вважаю, що переклад якраз непоганий. В тому смислі, що правильно передає оригінал. Але оскільки оригінал там далеко не Шекспір, то що англійською, що українською воно звучить якось... не дуже. Судіть самі:

Оригінал:
Every lady in this land
Has twenty nails - upon each hand
Five, and twenty on both hands and feet:
All this is true without deceit.

Переклад:
Кожна дама в цих краях
Має двадцять нігтів: на руках
П’ять на кожній, а ще ноги.
Щира правда це, їй богу!

Profile

malyj_gorgan: (Default)
malyj_gorgan

January 2026

S M T W T F S
     1 23
45 6 7 8910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 9th, 2026 01:37 am
Powered by Dreamwidth Studios